По дороге, параллельно рельсам, катит закрытый грузовик с красным фонарем и квадратными окошечками спереди. "Похоже на цирковой фургон; не удивлюсь, если его ведет клоун"...
Мы долго отстреливались. Наших матросов убили; я, тяжело раненный в плечо, был найден на дне катера, взят в плен и отвезен в Стамбул...
Я лежу в кибитке. Звон почтового колокольчика, наскучив моим ушам, призвал наконец благодетельного Морфея {Мор..
«Заграничные прения о положении русского духовенства», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«La confession d'un poete Par Nicolas Semenow, Paris, 1860», закладка на странице 10 (прочитано 64%)
«Издания общества распространения полезных книг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«О значении авторитета в воспитании», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Николай Добролюбов
8 Добролюбов имеет в виду популярный утопически-социалистический лозунг "organisation du travail" (организация труда) — создание системы производственных ассоциаций под эгидой государства (проект Луи Блана, изложенный в его книге "Организация труда", 1839), вместо которых после февральской революции 1848 г. буржуазным Временным правительством были учреждены так называемые "национальные мастерские" для безработных. Другим примером искажения требований рабочих было создание вместо полномочного "министерства труда и прогресса" "Правительственной комиссии для трудящихся", лишенной реальной власти и средств.
9 Возможно, Добролюбов имеет в виду П.-Ж. Прудона, который поначалу поддержал переворот 2 декабря 1851 г., истолковав его как начало "социальной" революции. Ниже Добролюбов цитирует книгу Прудона, в которой изложен этот взгляд (см. примеч. 10).
10 Из книги П.-Ж. Прудона "La revolution sociale demontree par le coup d'etat du 2 decembre" ("Социальная революция на примере переворота 2 декабря"). — Paris, 1852, р. 13.
11 Журнал "L'Avenir" ("Будущее"; 1831—1832) соединял проповедь католицизма с пропагандой свободы совести, слова, преподавания, отделения церкви от государства, выступал в поддержку революций во Франции, Бельгии, восстания в Польше. Был закрыт издателями в порядке религиозной дисциплины, когда мнения журнала были осуждены папой римским.
12 В книге "Слово верующего" (1834) Ф.-Р. Ламенне в форме библейских метафор подверг резкой критике современный ему экономический и политический порядок с позиций христианского социализма, что привело его к разрыву с официальной церковью.
13 Речь идет о переводе Монталамбером художественно-публицистического сочинения А. Мицкевича "Книги польского народа и польского пилигримства" (1832), в котором излагалась доктрина "польского мессианизма" — особой исторической роли Польши, призванной, подобно Христу, искупить своими страданиями грехи народов,— и содержался призыв к соотечественникам бороться с деспотизмом, где бы они ни были.
14 Законом 1819 г. отменялась цензура и предварительное разрешение периодических изданий; вместо последнего устанавливался высокий денежный залог. Преступления по делам печати передавались в ведение суда присяжных.
15 14 января 1858 г. в Париже четыре итальянских патриота во главе с Ф. Орсини произвели неудавшееся покушение на жизнь Наполеона III, в котором они видели опору итальянской реакции.
16 Вот как рисует завершение этой истории Н. Г. Чернышевский (Совр., 1859, No 1, раздел "Политика"): отказ Монталамбера принять помилование вызывает "новые беспокойства в правительстве: может ли суд пересмотреть дело, кончившееся помилованием? Ведь это значило бы согласиться с Монталамбером, что император поступил незаконно, преждевременно вмешавшись в дело. Оно, может быть, и так, но все-таки суд принимает просьбу и пересматривает дело, как будто бы помилования и не существовало. Он произносит новый приговор. ...Власть, получившая столько оскорблений, считает нужным снова заминать дело новым помилованием. "Пустите меня в тюрьму! — кричит Монталамбер.— Я не хочу иметь с вами никаких сделок!" — и ломится в тюрьму. Его упрашивают пощадить правительство от дальнейших скандалов и остаться свободным. Какая комедия!.. Система ослабела до того, что даже прежние служители нагло отвергают ее милости и вызывают на бой с дерзким криком: попробуй ударить, если смеешь! И она не смеет ударить" (Чернышевский, VI, 28).
...
- Этому виной, я думаю, различные способы их выражения. Гете облек
мысли чувствами, между тем как Байрон расцветил чувства мыслью. Не всякий
дерзнет хвалиться своим умом; но всякий рад сказать, что у него есть сердце,
и, замечая, что Гете терзает более его ум, а Байрон чувство, полагает, что
легче разгадать последнее, чем первый, хотя то и другое равно трудно.
- Для того чтобы заглянуть в лицо к ним, для доступа к высотам их не
помогут ни ползки, ни прыжки: тут надобны крылья... И крылья орла, -
прибавил Грибоедов. - Солнечные лучи играют и в блёстке, и в капле, но
только масса воды может отразить целое солнце, только высокая душа может
обнять полную мысль гения. Что касается, однако ж, до характеристики
выражений в Гете и Байроне, она, мне кажется, слишком произвольна. Вы
назвали их обоих великими, и, в отношении к ним, это справедливо; но между
ними все превосходство в величии должно отдать Гете: он объясняет своею
идеею все человечество; Байрон, со всем разнообразием мыслей, - только чело-
века.
- Надеюсь, вы не сделаете этого укора Шекспиру. Каждая пьеса его
сохраняет единство какой-нибудь великой мысли, важной для истории страстей
человеческих, несмотря на грязную пену многих подробностей, свойственных
более веку, нежели человеку. Я не знаю ни одного писателя в мире, который бы
обладал сильнейшим языком и большим разнообразием мыслей. Вспомните, что он
проложил дорогу самому Гете. Вспомните, когда писал он...
- Все обстоятельства времени, просвещения благоприятствовали, конечно,
развитию крыльев Гете. Но я сужу не творца, а творения, и едва ли творения
Шекспира выдержат сравнение с гетевскими.
- Признаюсь вам, что я не могу понять суда, где красоты ставятся в
рекрутскую меру. Две вещи могут быть обе прекрасны, хотя вовсе не подобны.
Это правда, это осязаемая правда; мы спорили на ветер.....