Николай Добролюбов
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
читайте также:
.. Помолимся же вместе о том, чтобы всем сердцем в нее поверить. 6 июля 1904 г. Годы проходят!..
Барбюс Анри   
«Нежность»
читайте также:
- Не таковский, чтоб врать, - сказал он. - Так-то-с! Ты вот... ты вот так врешь! Ну да! Ты_вот так и норовишь уколоть! С тобой ездить не следует. Я не знаю, зачем я с тобой поехал!...
Чехов Антон Павлович   
«Двадцать девятое июня»
        Николай Добролюбов ПроизведенияФранцузские книги
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Французские книги», страница 1 (прочитано 0%)

«Забитые Люди», закладка на странице 10 (прочитано 20%)

«Когда же придет настоящий день», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Луч света в темном царстве», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Что такое обломовщина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фрегат Паллада», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«"Губернские очерки"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Литературные мелочи прошлого года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«А.В.Кольцов», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«Стихотворения А.Полежаева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сочинения Пушкина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О степени участия народности в развитии русской литературы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Песни Гейне», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Народные русские сказки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Очерки и рассказы И.Т.Кокорева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Шиллер в переводе русских писателей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повести и рассказы С.Т.Славутинского», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения Ивана Никитина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Благонамеренность и деятельность», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Черты для характеристики русского простонародья», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Статьи и заметки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«"Собеседник любителей российского слова"», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Стихотворения Л.Мея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жизнь Магомета», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Деревенская жизнь помещика в старые годы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Николай Владимирович Станкевич», закладка на странице 10 (прочитано 45%)

«Стихотворения Юлии Жадовской», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Предубеждение, или не место красит человека, человек — место», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повести и рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Русская цивилизация, сочиненная г.Жеребцовым», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О нравственной стихии в поэзии на основании исторических данных», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Стихотворения А.Н.Плещеева», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стихотворения Михаила Розенгейма», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Николай Добролюбов

«Французские книги »




   Часто у нас приходится слышать патриотические жалобы на то, что детей воспитывают на французских, а не на русских книжках. Жалобы эти были бы вполне справедливы, если бы воспитателям представлялся равный выбор хороших детских книг как во французской, так и в русской литературе. Но, к сожалению, этого нет до сих пор, и на вопрос: отчего у нас дети читают французские книги "и не читают книг своих", мы и теперь должны повторить стих Пушкина о русских книгах: "Да где ж они? Давайте их!"1
   Первое требование всякого учителя и воспитателя относительно детских книг состоит, разумеется, в том, чтобы книжки эти были полезны для умственного и нравственного развития детей. Чтобы удовлетворить этому требованию, детские книжки должны быть по содержанию дельны и в то же время интересны для детей, а по изложению — совершенно просты. Русских книг, которые бы удовлетворяли этим условиям, весьма немного; поневоле приходится обратиться к иностранным и преимущественно французским, так как знание французского языка наиболее распространено в нашем обществе, даже между детьми. Таким образом, французские издания для детей расходятся по России в огромном количестве, и это явление оправдывается, с одной стороны, недостатком хороших русских книг, с другой — относительными достоинствами французских изданий.
   Но и о французских книжках нельзя сказать, чтоб они были безусловно хороши. Еще менее можно сказать, чтоб они все были одинаково приспособлены к понятиям всякого ребенка. Напротив, есть в числе их книги и очень хорошие сами по себе, но годные исключительно только для известного возраста или для известной степени развития дитяти. Поэтому при выборе французских книг для детского чтения нужна большая осторожность и основательные соображения относительно того, какая книга более соответствует возрасту, степени развития, даже характеру и внешнему положению детей, которым мы желаем избрать полезное чтение. Имея в виду все эти обстоятельства, мы считаем небесполезным представить нашим читателям несколько заметок о новых детских книжках на французском языке, появившихся перед праздниками во французских книжных лавках в Петербурге, Оставляя в стороне множество вздорных спекуляций — азбук, сборников нравоучений и т. п., мы скажем здесь только о книжках, почему-нибудь заслуживающих внимания. Начнем с книг, имеющих отчасти научное содержание.
   

    NOUVELLE GEOGRAPHIE EN ESTAMPES,

    revue pittoresque de l'univers, nouvelles, contes, legendes et apercus historiques sur les moeurs, usages, costumes des differents peuples. Par A. Vanault, Ch. Richomme et A. Castillon. Paris, in-8, 226 p. {Новая география в эстампах. Красочное обозрение мира, рассказы, сказки, легенды и исторические очерки нравов, обычаев, костюмов различных народов. Соч. А. Вано, Ш. Ришома и А. Кастильона (фр.




Страницы (11) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


Тем временем:

... Очки негра - образцовые круги цвета блеклой фиалки в прелестной золотой оправе - направлены были на Сэммлера, но лицо при этом выражало лишь наглость крупного животного. Сэммлер был не робкого десятка, но в жизни у него было достаточно неприятностей. С большей частью он вынужден был примириться, но никак не мог принять это как должное. Он подозревал, что вор заметил, как высокий седой старик (быть может, притворяющийся слепым) наблюдал за малейшими деталями его работы. Уставясь вниз, словно наблюдая операцию на сердце. И хоть он сдержался, решив не отворачиваться, когда вор взглядывал на него, его старое, замкнутое, интеллигентное лицо побагровело, короткие волосы вздыбились, губы и десны пересохли. Он чувствовал напряжение, тошнотворный спазм где-то у основания черепа, где тесно сплелись нервы, мускулы, кровеносные сосуды. Словно дыхание военной Польши пробежало по изуродованным узлам - по нервам-спагетти, так он представлял себе это.
Автобусы были еще сносны, подземка была просто убийственной. Неужели придется отказаться от поездок в автобусе? Не надо было лезть не в свое дело, это не занятие для человека за семьдесят, да еще в Нью-Йорке. Но мистер Сэммлер никогда не чувствовал своего истинного возраста, никогда не мог понять, что здесь он ни от чего не защищен, ибо нет у него ни общественного положения, ни привилегий отрешенности от мирских невзгод, которую в Нью-Йорке мог дать лишь ежегодный доход в пятьдесят тысяч долларов, - членство в клубе, такси, швейцар, надежно охраняемый подъезд. Для него оставались автобусы или грохочущая подземка и обед в кафе-автомате. Для серьезных жалоб не было причин, но годы в Англии, два десятилетия в Лондоне в качестве корреспондента варшавских газет и журналов, создали у него привычки, не вполне подходящие для эмигранта на Манхэттене. Его лексикон пестрил выражениями, которые были бы уместны в профессорской в Оксфорде, его лицо было лицом посетителя Британского музея. Еще школьником в Кракове перед Первой мировой войной Сэммлер влюбился в Англию. Потом из него вышибли большую часть этой ерунды. Он заново пересмотрел все аспекты англомании, скептически переоценив Сальвадора де Мадариага, Марио Праца, Андре Моруа и полковника Брамбля...

Беллоу Сол   
«Планета мистера Сэммлера»





Смотрите также:

Н. А. Добролюбов. Биографическая справка

Научная Библиотека им. Н.А. Добролюбова

Конспект статьи Добролюбов Н.А. «Луч света в тёмном царстве»

Памятник русским писателям: Литераторские Мостки

Николай Александрович Добролюбов (Википедия)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Андахази Федерико

Брюсов Валерий Яковлевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dobrolyubov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.